Том 4. Художественные произведения 1842-1846 - Страница 105


К оглавлению

105

– «Поль и Виргиния» («Paul et Virginie») – 79

Скотт Вальтер (1771–1832) – 46

Смит Адам (1723–1790) – 150

«Современник», журнал, основан в 1836 г. в Петербурге А. С. Пушкиным; изд. до 1866 г. – 239, 321, 322, 328–330, 332, 334

«Сорока-воровка», драма Кенье и д’Обиньи (см.)

Спиноза Барух (Бенедикт) (1632–1677) – 266, 298

«Сын отечества», журнал, основан в Петербурге в 1812 г. Н. И. Гречем; изд. до 1852 г. – 102, 324

Сю Эжен (1804–1857) – 216

Талейран Шарль Морис (1754–1838) – 80, 99

Талия (миф.) – 213

Тальма Франсуа Жозеф (1763–1826) – 229

Тацит Корнелий (ок. 54-117) – 263, 296

Терамен, действ. лицо в трагедии «Федра» Расина (см.)

Терпсихора (миф.) – 213

Тит Ливий (59 до н. э. – 17 н. э.), древнеримский историк – 263, 296

Титан (миф.) – 170, 223

Тициан Вичеллио (1477–1576) – 105

Тон Шуан – искаженное произношение имени Дон-Жуан (см.)

Торвальдсен (Thorwaldsen) Бертель (1770–1844), датский скульптор – 219

«Украинский вестник», ежемесячный журнал, изд. в Харькове в 1816–1819 гг. – 213, 331

Фальстаф, действ. лицо в комедии «Виндзорские проказницы» и исторической хронике «Генрих IV» Шекспира (см.)

Фемида (миф.) – 100, 327

Фердинанд, действ. лицо в драме «Коварство и любовь» Шиллера (см.)

«Фоблаз» («Жизнь и любовные похождения кавалера Фоблаза»), роман Луве де Кувре (см.)

Фонвизин Денис Иванович (1745–1792) – 8, 326

– «Бригадир» – 8, 326

– «Недоросль» – 8, 326

Франческа да Римини, действ. лицо в «Божественной комедии» Данте (см.)

Холмский, князь, действ. лицо в повести «Марфа Посадница» Н. М. Карамзина (см.)

Цицерон МаркТуллий (106-43 до н. э.) – 193, 307, 328

Чичиков – см. Гоголь Н. В.

Шекспир Вильям (1564–1616) – 217, 328

– Генрихи – 218

– Дездемона – 218

– Джон – 218

– Отелло – 190, 218, 328

– Ричард – 218

– Фальстаф – 218

Шиллер Фридрих (1759–1805) – 159, 327

– «Дон-Карлос» – 90

– «Коварство и любовь» – 230, 332;Вурм – 230; Луиза – 230, 314; Фердинанд – 230, 314; гофмаршал фон Кальб – 230; камердинер – 230; леди Мильфорд – 230

– Орлеанская дева – 217

– «Пилигрим» («Der Pilgrim») – 159, 327

Шлёцер Август Людвиг (1735–1809), нем. буржуазный историк, издавал в 1783–1793 гг. газету «Государственные известия» («Staatsanzeigen») – 89

Щепкин Михаил Семенович (1788–1863) – 213, 319, 330

Эмиль, действ. лицо в одноименном романе Руссо (см.)

«Эмиль» («Эмиль, или О воспитании»), роман Руссо (см.)

«Энеида», поэма Вергилия (см.)

Эрато (миф.) – 213

Юлия (39 до н. э. – 14 н. э.), дочь римского императора Августа – 216, 332

Юстиниан I (ок. 482–565), византийский император – 93

«Le code de Justinien» – свод императорских указов, изданный в 529 г. по заданию Юстиниана (см.) – 93

«Opium et champagne», франц. водевиль – 217, 332

«Pandectes» – свод решений древнеримских юристов, составленный в 553 г. – 93

«Paul et Virginie», роман Сен-Пьера (см.)

Pompadour – см. Помпадур

«Reisebilder» – соч. Гейне (см.)

Justinien – см. Юстиниан I

Иллюстрации

«Кто виноват?». Страница первопечатного текста («Отечественные записки», 1845 г., кн. 12)


«Сорока-воровка». Первая страница рукописи (автограф Герцена).

Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Академии Наук СССР.


«Доктор Крупов». Перевод, помещенный во французском журнале «Revue Française»

Страница журнала с правкой Герцена, сделанной при переиздании перевода в «Kolokol», 1868. Центральный государственный архив Октябрьской революции и социалистического строительства СССР.

Выходные данные

АКАДЕМИЯ НАУК СССР

ИНСТИТУТ МИРОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ им. А. М. ГОРЬКОГО

А. И. ГЕРЦЕН

СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ В ТРИДЦАТИ ТОМАХ

ТОМ ЧЕТВЕРТЫЙ

ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ 1841–1846

ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ НАУК СССР

МОСКВА 1955

РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ: В. П. ВОЛГИН (главный редактор), И. И. АНИСИМОВ, Д. Д. БЛАГОЙ, Б. П. КОЗЬМИН (зам. главного редактора), С. А. МАКАШИН, В. А. ПУТИНЦЕВ, З. В. СМИРНОВА, |Е. В. ТАРЛЕ,| Д. И. ЧЕСНОКОВ, А. Б. ШАПИРО, Я. Е. ЭЛЬСБЕРГ

Подготовка тома и редакция В. А. ПУТИНЦЕВА

Переводы иноязычных текстов редактировали Е. А. Гунст (франц.) и К. П. Полонская (лат.)

Указатель имен составила С. Д. Лищинер

Редактор издательства А. И. Корчагин

Переплет и титул художника А. П. Радищева

Технический редактор Е. В. Зеленкова

Корректор В. К. Гарди

notes

1

«Былое и думы». «Полярная звезда», III, стр. 95–98.

2

Страница 32 настоящего издания. – Ред.

3

Бедняжка, он достоин жалости (франц.). – Ред.

4

темнокоричневого цвета с металлическим оттенком, от mordoré foncé (франц.). – Ред.

5

за и против (лат.). – Ред.

6

разновидность (лат.). – Ред.

7

Сиденгэмовой настойки опия капель 10 в дистиллированной воде (лат.). – Ред.

8

Эти строки были выпущены ценсурой.

9

Эти строки <т. е. от слов «Директор гимназии» и кончая словами «меценат обратил»> были выпущены ценсурой.

10

Как нам, бедным детям, отблагодарить знаменитого посетителя (искаженное франц.: Comment pouvons-nous, pauvres enfants, remercier l’illustre visiteur). – Ред.

11

105